一米范文>实用范文>优秀范文

中国文化 英文介绍(通用3篇)

2022-09-03 17:43:01

《中国文化 英文介绍(通用3篇)》是由一米范文为您提供的“中国文化英语”相关范文样本,希望可以在您写作“中国文化英语”相关文案时,起到一定的参考价值。

关于中国文化的英文文章 篇一

Lucky number is part of our culture

To my way of thinking, the so-called lucky number represents the characteristics of our culture. We Chinese have a tradition: whenever we have important things to do, we always select the day we think lucky. Such as: the “10.10.10” day (October 10, 2010), we regard it as the prefect day. For in our culture, “10” as a very lucky number means everything is perfect.

This tradition is gradually formed in history. As we all know, china have a very long history. The nature is very sacred then, and our ancestors try their best in order to gain its help, hoping everything run smooth. So when they were to do things, they usually choose something which indicates good fortune. As the time passes, this habit slowly becomes a tradition, and gradually expands every aspect of life. For example, Chinese people like wear the red clothes, because in our eyes the red indicates positive, smooth, prosperous.

Among this, the lucky number is the especial example. Now the number seems to appear everywhere in our daily life. Such as: our telephone number, various bank card number, ID number, VIP card number, house number and so on. The number four looked as unlucky, for its pronunciation sound as the word “death” in Chinese. So is the number seven. However, six, nine, ten are lucky numbers. Affected by this culture, most of us prefer to use the so-called lucky numbers. Therefore there are lots of couples choose the” 8.8.8” “9.9.9” ”10.10.10”day when they marry.

All in all, the lucky number is part of our culture. All things we can do are holding a respect and accept of attitude to it.

中国文化 英文介绍 篇二

京剧脸谱(Beijing opera types of facial makeup in operas)

Beijing opera types of facial makeup in operas, is a special feature of a

national cosmetic. As each historical figure or a certain type of person has an approximate spectral type, like sing, play music to the music, so called “types of facial makeup in operas”。 On the types of facial makeup in operas sources, the general view is from mask.

Beijing opera types of facial makeup in operas are based on certain personality, temperament or some special types of figures for the use of certain colors. Red has expressed his Warriors of strong types of facial

makeup in operas such as Guan Yu, concubines Victoria, regular book; Black said the types of facial makeup in operas ming criticized people, integrity, bravery and even reckless, such as Zheng and Zhang Fei, Li; Yellow types of facial makeup in operas that vicious brutality, such as Yu Chengdu, and Dian Wei. Blue or green types of facial makeup in operas that some of the figures represented irritable, such as Dou Ambassador, Ma Wu; General treacherous court official said the types of facial makeup in operas white, bad guys, such as Cao Cao, Zhao higher.

Beijing opera types of facial makeup in operas of color painting methods, basically divided into three categories : rub face, face towel, different faces. Types of facial makeup in operas initial role is exaggerated her role with striking places and face the veins, using exaggerated by the performance of dramatis personae of personality, psychological and physiological

characteristics, and using this to the entire drama circumstances, but Later types of facial makeup in operas by Kan to complex, from rough to the small, Youbiaojili, from shallow to deep, itself becoming a nation of characteristics, to the facial expression means for the pictorial arts.

中文对照:)~

京剧脸谱,是具有民族特色的一种特殊的化妆方法。由于每个历史人物或某一种类型的人物都有一种大概的谱式,就像唱歌、奏乐都要按照乐谱一样,所以称为“脸谱”。关于脸谱的来源,一般的说法是来自假面具。

京剧脸谱,是根据某种性格、性情或某种特殊类型的人物为采用某些色彩的。红色有脸谱表示忠勇士义烈,如关羽、姜维、常遇春;黑色的脸谱表示刚烈、正直、勇猛甚至鲁莽,如包拯、张飞、李逵等;黄色的脸谱表示凶狠残暴,如宇文成都、典韦。蓝色或绿色的脸谱表示一些粗豪暴躁的人物,如窦尔敦、马武等;白色的脸谱一般表示奸臣、坏人,如曹操、赵高等。

京剧脸谱的色画方法,基本上分为三类:揉脸、抹脸、勾脸。脸谱最初的作用,只是夸大剧中角色的五官部位和面部的纹理,用夸张的手法表现剧中人的性格、心理和生理上的特征,以此来为整个戏剧的情节服务,可是发展到后来,脸谱由简到繁、由粗到细、由表及里、由浅到深,本身就逐渐成为一种具有民族特色的、以人的面部为表现手段的图案艺术了。

京剧,是中国的传统艺术。它起源于1840年,盛行于20世纪三、四十年代,是中国的国粹。京剧的伴奏是以二胡等为主,配合演员唱腔、念白、动作、武打,达到音乐美与舞蹈美的统一。京剧耐人寻味,回味悠长,把各种故事、道理融入一段段表演中,让人在美的享受的同时,得到升华。可是,在节奏日益加快的今天,京剧已被大家渐渐漠视、遗忘。这是让人心疼的事情。我们应该提高对京剧的认识,多多接触传统,让孩子们熟悉它,热爱它,让它重新绽放迷人的生命。

Beijing Opera, is a traditional Chinese art.It originated in 1840, prevailed in the 1930s and 1940s, is the quintessence of Chinese culture. Peking Opera on the erhu, and give priority to, accompanied with actor singing, NianBai, action, the martial arts, achieve music beauty and dance beautiful unity. Beijing Opera intriguing, the aftertaste is long, all sorts of stories, reasonable performance in bits and pieces, let a person be in beautiful enjoyment at the same time, get distillation. But, in rhythm of rapidly today, Peking Opera has been gradually ignore, forgetting all. This is to let people love of things. We should improve the understanding of Beijing Opera, great contact traditional, let the children know it, love it, let it back to blossom glamorous life.

Beijing Opera is a Chinese historial artical opara, which is a combination of singing,saying,dancing and martial art. It's the quintessence of China.

Peking Opera has a 200-year-long history. Its main melodies originated from Xipi and Erhuang in Anhui and Hubei.

It is believed that Peking Opera gradually came into being after 1790 when the famous four Anhui opera troupes came to Beijing. Peking Opera underwent fast development during the reign of Emperor Qianlong and the notorious Empress Dowager Cixi under the imperial patron, eventually becoming more accessible to the common people.

In ancient times, Peking Opera was performed mostly on stage in the open air, teahouses or temple courtyards. Since the orchestra played loudly, the

performers developed a piercing style of song that could be heard by everyone. The costumes were a garish collection of sharply contrasting colors to stand out on the dim stage illuminated only by oil lamps. Peking Opera is a

harmonious combination of the Grand Opera, ballet and acrobatics, consisting of dance, dialogue, monologues, martial arts and mime.

The Peking Opera band mainly consists of an orchestra and percussion band. The former frequently accompanies peaceful scenes while the latter provides the right atmosphere for battle scenes. The commonly used percussion

instruments include castanets, drums, bells and cymbals. One person usually plays the castanets and drum simultaneously, which conduct the entire band. The orchestral instruments include the Erhu, Huqin, Yueqin, Sheng (reed pipe),Pipa (lute) and other instruments. The band usually sits on the left side of the stage.

介绍旗袍

Qipao (Ch'ipau) is one of the most typical, traditional costumes for Chinese women. Also known as cheongsam, it is like a wonderful flower in the Chinese colorful fashion scene because of its particular charm.

In the early 17th century in North China, Nurhachi, a great political and military strategist, unified the various Nuzhen tribes and set up the Eight Banner System. Later he led his troops into Beijing and overthrew the Ming Dynasty. Over the years, a collarless tube-shaped gown was developed, which was worn by men and women. This is the embryo of the Qipao. It became popular among the royal palace of the Qing Dynasty and the mansions of the Manchu nobility. At that time, it was loosely fitted and long enough to reach the insteps. Usually it was made of silk, and embroidered, with broad laces trimmed at the collar, sleeves and edges. The dress empresses of past dynasties wore them. Their style of dress was regarded as the highest of standards for Chinese women for several thousand years.

The only medium to display the elegance of a human body is an elegant

costume. Whatever costume a woman wears, in addition to magnificence and nobility, she must have a thirst for elegance or beauty. Perhaps that's the reason why Qipao was born.

In the past, the collar of the costume was made high and tight-fitting to keep warm. Qipao has incorporated this feature, not just for preventing coldness but also for beauty. The collar of Qipao generally takes the shape of a semicircle, its right and left sides being symmetrical, flattering the soft and slender neck of a woman. The collar of Qipao is meticulously made, especially the buttonhole loop on the collar, which serves as the finishing touch. We can't help but admire the designers' artistic originality. The design of the front of Qipao depicts the maturity of women properly, reminding people of the line of a

Chinese poem 'A garden full of the beauty of spring can not be prevented from being enjoyed.'

Qipao generally has two big slits at either side of the hem for convenient

movement and display of the slender legs of women. Unlike a short-length skirt, the slits of Qipao expose a woman's legs indistinctly when she walks, as if there was a blurred emotional appeal of 'enjoying flowers in mist.'

Qipaos can display Chinese women's modesty, softness and beauty. Like Chinese women's temperament, Qipaos are elegant and gentle.

Like other costumes, the beauty of Qipao comes first. Simplicity is one of its features from the collar, loop, chest, waist and hips to the lower hem, and a Qipao almost varies with a woman's figure. It not only lays stress on the natural beauty of a female figure, but also makes women's legs appear more slender. Mature women in Qipaos can display their graceful refined manner.

Besides its simplicity, Qipao provides designers with vast, creative space: some short, some long, with low, high, or even no collars at all.

Practicality always goes with beauty. Qipaos are worn in both urban and rural areas, its long-standing elegance and serenity making wearers fascinating.

When wearing Qipao, women should pay attention to the match as a whole; particularly middle-aged or elderly women should do so. Hairstyles, jewelry, socks and shoes should match Qipaos properly in color and design.

Today, with the development of the market economy in China, designs or

styles of fashions are so dazzling as the stars that the eye cannot take them all in. As a result, people are often at a loss what to choose when facing the vast sea of fashions. On the other hand, it is just a golden opportunity for Chinese national costumes to regain their popularity. Fashion culture has become a point of intersection of social culture, reflecting economic developments, social progress and educational level. It represents people's spirit, living standards and aspirations towards beauty.

纽约时报旗袍

The cheongsam is a female dress with distinctive Chinese features and enjoys a growing popularity in the international world of high fashion.

The name “cheongsam,” meaning simply “long dress,” entered the English vocabulary from the dialect of China's Guangdong Province (Cantonese)。 In other parts of the country including Beijing, however, it is known as “qipao”, which has a history behind it.

When the early Manchu rulers came to China proper, they organized certain people, mainly Manchus, into “banners” (qi) and called them “banner people” (qiren), which then became loosely the name of all Manchus. The Manchu women wore normally a one-piece dress which, likewise, came to be called “qipao” or “banner dress.” Although the 1911 Revolution toppled the rule of the

Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with later improvements, has become the traditional dress for Chinese women.

Easy to slip on and comfortable to wear, the cheongsam fits well the female Chinese figure. Its neck is high, collar closed, and its sleeves may be either short, medium or full length, depending on season and taste. The dress is buttoned on the right side, with a loose chest, a fitting waist, and slits up from the sides, all of which combine to set off the beauty of the female shape.

The cheongsam is not too complicated to make. Nor does it call for too much material, for there are no accessories like belts, scarves, sashes or frills to go with it.

Another beauty of the cheongsam is that, made of different materials and to varying lengths, they can be worn either on casual or formal occasions. In either case, it creates an impression of simple and quiet charm, elegance and neatness. No wonder it is so much liked by women not only of China but of foreign countries as well.

以下这篇关于中国旗袍的完整介绍内容,应值得你参考:

CHINESE CHEONGSAM (QIPAO)

The cheongsam is a female dress with distinctive Chinese features and enjoys a growing popularity in the international world of high fashion.

The name “cheongsam,” meaning simply “long dress,” entered the English vocabulary from the dialect of China's Guangdong Province (Cantonese)。 In other parts of the country including Beijing, however, it is known as “qipao”, which has a history behind it.

When the early Manchu rulers came to China proper, they organized certain people, mainly Manchus, into “banners” (qi) and called them “banner people” (qiren), which then became loosely the name of all Manchus. The Manchu women wore normally a one-piece dress which, likewise, came to be called “qipao” or “banner dress.” Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with later improvements, has become the traditional dress for Chinese women.

Easy to slip on and comfortable to wear, the cheongsam fits well the female Chinese figure. Its neck is high, collar closed, and its sleeves may be either short, medium or full length, depending on season and taste. The dress is buttoned on the right side, with a loose chest, a fitting waist, and slits up from the sides, all of which combine to set off the beauty of the female shape.

The cheongsam is not too complicated to make. Nor does it call for too much material, for there are no accessories like belts, scarves, sashes or frills to go with it.

Another beauty of the cheongsam is that, made of different materials and to varying lengths, they can be worn either on casual or formal occasions. In either case, it creates an impression of simple and quiet charm, elegance and neatness. No wonder it is so much liked by women not only of China but of foreign countries as well.

中国文化象征——陶瓷(英文 篇三

As is known to us all, our country’s name ‘China’ means china, which represents that it is our Chinese people who invented china. It also show how porcelain the china is manufactured by us. Not only is it the result of our wisdom and our hard labour, but it is also the symbol of our Chinese culture.

Created in the Shang Dynasty, our technology of making china was constantly developing and reached its heights in the Song Dynasty. Furthermore, china is one kind of the three early exports of our country. Along with the appearance of china are the comments like the antique, the luxury goods, and so on. It is a kind of statue symbol in the Europe. The most famous chinas are always from the Jingde Town in Jiangxi Province, where is famous of its long history and reliable quality.

As a great invention of our country, china records the development of our nation, our history and our culture. It is really the symbol of our culture and history and the pride of the Chinese nation.

以上就是一秘为大家带来的3篇《中国文化 英文介绍》,希望可以启发您的一些写作思路。

最新范文

145 2436